פרופ' תמר צבי
פרופ' תמר צבי הינה פרופסור בחוג ללשון העברית באוניברסיטת חיפה וראש הקתדרה לחקר מורשת יהדות מצרים ע"ש יוסף ורשלין ברדה. תחומי המחקר שלה הם בלשנות ופילולוגיה של לשונות שמיות ובפרט של הלשון העברית. בין שאר עיסוקיה פרופ' צבי חוקרת גם את תרגום רס"ג לתורה על פי כתבי יד וקטעי גניזה.
שני פרויקטים שלה בנושא רס"ג זכו למימון הקרן הלאומית למדע וקשורים בחקר הגניזה:
- הנוסח השומרוני של תרגום רס"ג לתורה (ISF 18/09, המחקר התנהל בין 2010 - 2014).
- קטעי גניזה מוקדמים של תרגום רס"ג לתורה (ISF 150/15, המחקר מתנהל בין השנים 2016 – 2019).
פרסומיי הקשורים לחקר הגניזה:
Zewi, Tamar. 2015.The Samaritan Version of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch. (Biblia Arabica: Texts and Studies3). Leiden: Brill.
Zewi, Tamar. 2014. “Proper Names in the Samaritan Version of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch.” Ben ‘Ever La-‘Arav 6: 97-108. (in Hebrew).
Zewi, Tamar. 2014. “Aramaic Component and Aramaisms in the Arabic Column of Ms. BL OR7562.” Aramaic Studies 12: 154-167.
Zewi, Tamar. 2016. “Samaritan Arabic Translations.” In: Lange, A. & Tov, E. eds. Textual History of the Bible, V.1A. Leiden: Brill: 309-315.
Zewi, Tamar. 2016. “Proper Nouns in the Samaritan Version of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch.” Journal of Semitic Studies 61: 139-155.
Zewi, Tamar. 2016. “The Samaritan Version of Saadya Gaon’s Translation of the Pentateuch.” Ginzei Qedem 12: 113-126. (in Hebrew).
דפי הבית שלי:
http://research.haifa.ac.il/~
https://haifa.academia.edu/
הדף הראשון כולל את רשימת כל הפרסומים שלי.
דף האינטרנט של הקתדרה שאני עומדת בראשה:
http://srjhechair.haifa.ac.il/